Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLeón Tirado, Christian Eduardo
dc.contributor.editorPeters, Victoria
dc.contributor.editorTellez, Marcela
dc.date.accessioned2023-04-20T00:19:05Z
dc.date.available2023-04-20T00:19:05Z
dc.date.issued2023-03-15
dc.identifier.isbn978-628-7534-77-3spa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10823/6881
dc.description.abstractSus dedos temblorosos sostienen un puro que suelta un humo azulado. En la dorada cintilla que rodea el puro se lee el nombre de una antigua fábrica cubana, que solía exportar desde La Habana hasta los lugares más recónditos de la Unión Soviética, bosques inmensos que se entremezclan con las praderas que dan al norte hasta llegar al infinito mar de aguas congeladas. Como él lo llama, disfruta de su do zavtraka o para los de la alejada ciudad “desayuno”.spa
dc.publisherPolitécnico Grancolombianospa
dc.titleUn hombre al extremo nortespa
dc.typebookspa
dc.type.localLibro completospa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/bookspa
dc.title.translatedA man to the far northspa
dc.description.abstractenglishHis trembling fingers hold a cigar that emits blue smoke. On the golden ribbon that surrounds the cigar you can read the name of an old Cuban factory, which used to export from Havana to the most remote places of the Soviet Union, immense forests that intermingle with the prairies that face north until reaching infinity. frozen water sea As he calls it, he enjoys his do zavtraka or for those in the remote city “breakfast”.spa
dc.subject.keywordsLiteratura Juvenil e Infantil; Primera infancia; Compromiso Social.spa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2f33spa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem